Translation of "quello che devo" in English


How to use "quello che devo" in sentences:

E' tutto quello che devo sapere.
Then that's all I need to know.
Quindi gli fu posto davanti da mangiare, ma egli disse; «Non mangerò, finché non avrò detto quello che devo dire.
Then they gave him food to eat, but he said, "I won't eat until I have said what I have to say!"
So tutto quello che devo sapere.
I know what I need to know.
Evelyn, hai riavuto tua figlia, adesso dimmi quello che devo sapere.
Evelyn, you've got your daughter back, now tell me what I need to know.
Non dirmi quello che devo fare.
You don't tell me what to do. No!
Non e' quello che voglio fare, e' quello che devo fare.
It's not what I want to do; it's what I have to do.
Ora so quello che devo fare.
I know what to do now.
Ho piu' paura di non riuscire a fare tutto quello che devo prima di andarmene.
I'm more afraid of not getting everything done before I go.
Ora mi dirai tutto quello che devo sapere.
You will tell me everything I need to know.
Non dirmi quello che devo fare!
Don't tell me what I have to do!
Mi dica quello che devo fare.
Tell me what you want me to do.
Dimmi solo quello che devo fare.
Just tell me what I can do.
Dammi la forza di fare quello che devo fare.
Give me the strength for what I must do.
Vorrei sapere quello che devo fare.
I want to know what I should do.
Conosco solo quello che devo sapere.
I know only what I need to know.
Senti, stavo pensando, quando avrò finito quello che devo fare qui, voglio venire da te a Brooklyn.
So listen, I was thinking... when I'm finished doing what I'm doing here... I want to come to Brooklyn to see you.
Finche' la brava dottoressa pensa sia diabetico, li' dentro avro' tutto il tempo che voglio per fare quello che devo.
As long as the good doctor thinks I'm diabetic, I'll have plenty of time in there to do what I need to do.
Sto facendo quello che devo fare.
I'm doing what I have to.
Lui fa quello che deve fare, io faccio quello che devo fare.
He does what he's got to do, I do what I got to do.
Lo so che non ti piacera' quello che devo fare.
I know you're not gonna like what I gotta do.
Tutto quello che devo sapere e' in quale parte del Messico e' diretto tuo cugino Sucre.
All I need to know is where down in Mexico your cousin Sucre is headed.
Ascolta, tutto quello che devo fare ora è trovare il tuo dipinto.
Listen, all I gotta do now is find your painting.
E' tutto quello che devo dire.
That's all I got to say.
Nessuno mi dice quello che devo fare.
No one tells me to do anything.
So quello che devo fare, ok?
I know what I gotta do.
Sto solo facendo quello che devo.
I'm not fucking running, okay? I'm just doin' what I gotta do.
Perché quello che devo fare per tirarmi fuori di qui non posso farlo da solo.
Because what I have to do to get out of this, I can't do it alone.
E' proprio quello che devo fare.
That's exactly what I need to do.
Tutto quello che devo fare, lo devo fare entro i prossimi cinque minuti.
All I got to do is make it through the next five minutes.
Mi risveglio dal sonno profondo nei dormitori, raggiungo il posto mezzo addormentato e... faccio quello che devo.
Woken up from a dead sleep in the bunk room, and I'm half-awake on the way there. And I do it. Every time.
Percio' dammi quel pugnale... e fammi fare quello che devo, o ti giuro...
So you hand me that blade and you let me do what I got to do, or so help me -
Dimmi tutto quello che devo sapere.
Just tell me what I need to know.
Perché mi dici sempre quello che devo fare?
Why are you always telling me what to do?
La prego, mi dica quello che devo fare.
Please, just tell me what to do.
Allora perché non mi dici quello che devo sapere?
So why aren't you telling me what I need to know?
Se è quello che devo fare... fin dove tu vorrai.
If running is the plan, as far as you want.
I miei uomini mi dicono tutto quello che devo sapere.
My juju tells me everything that I need to hear.
Quello che devo fare e' usare parti di script usate con il Lowell e resettare.
All I need to do is to break up some script I use on Lowell and reset.
Quindi, tutto quello che devo fare e' trovarne uno indecente?
So, all I have to do is find an indecent one?
Ci godi a dirmi quello che devo fare.
You enjoy telling me what to do.
Nel remoto caso che non finisca bene per me, voglio precisare che sono piu' che disposto a credere in tutto quello che devo, in modo da essere accolto nel posto dove vanno tutti i bravi santarellini.
On the off chance that this does not go well for me, I would like it noted here and now That I am fully prepared to believe in whatever I must,
solo, non mi va che Hank mi dica sempre quello che devo fare.
It's just, you know, I don't need Hank trying to tell me what to do all the time.
Faccio quello che devo fare, Collette.
I'll do what I have to do, Collette.
Ora, non è che ignoro i momenti in cui sto male, in un certo senso li accetto, li lascio arrivare, così da poterli riconoscere, e fare quello che devo fare per superarli.
Now, it’s not that I ignore when I’m feeling badly, I kind of accept it, I let it in, so that I can acknowledge it, and do what I need to do to move past it.
Tutto quello che devo fare è credere umilmente.
All I have to do is humbly follow.
Visto che Dio fermerà la guerra e la fame, che è quello che voglio anch'io, tutto quello che devo fare è credere umilmente.
Because God is going to stop war and hunger -- all these things I wanted to do -- all I have to do is humbly follow.
0.85709691047668s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?